Donnerstag, 30. Oktober 2014

ein steiniger Weg

Der Weg über den Quilt für Jan Michel wächst. Langsam aber stetig.
The path across the quilt for Jan Michel grows. Slowly but surely.


Nana

Samstag, 25. Oktober 2014

noch Einer

Und wieder habe ich eine neue Arbeit angefangen, aber hier drückt die Zeit ein wenig, so schiebe ich diesen Quilt dazwischen.

Again I started a new work, but because time is running, I habe squeezed it in between.

Es soll ein Wandbehang für NT-Michel werden, ein Techniker, der mir im Dezember meine neue Nähmaschine liefern wird.

It´s gonna be a wallhanger, actually for my sewing maschine technican who´ll deliver my new sewing maschine in december.


Nana 

Donnerstag, 9. Oktober 2014

pimp my quilt

Diese Arbeit habe ich 2012 zu einem Wettbewerb geschickt und zwar zum Thema "La France".

This work I made for a competition in 2012 with the topic "La France".

Die ganze Ausstellung wurde u.a. in den Niederlanden und in Houston, Texas, gezeigt. Das ist für mich schon richtig toll gewesen, denn bislang habe ich mich sehr wenig um sowas gekümmert bzw. daran teilgenommen.
The entire exhibition travelled through a few countries such as Netherlands and Houston, Texas. This to me was wonderful at that time because I have never really joined anything where quilts are shown.

Nach vielen Monaten bekam ich die Arbeit zurück und war doch überrascht, was sich alles quilttechnisch bei mir in dieser Zeit getan hat.
After a few months the work of mine returned to me and I was surprised to see how much has changed regarding quilting. Time has changed alot in my artist studio.

Und deshalb wird dieser Quilt aufgepimpt und soll 2015 Teil einer Ausstellung werden.
That´s why I will "pimp" my quilt so that it´ll be part of an exhibition in 2015.






Nana